 |
Catalan translations
If you are looking for a translator from Catalan or into
Catalan, we are please to offer the service of our extensive
pool of Catalan linguists to match your needs.
Our areas of expertise in Catalan language translations include Advertising & PR, Technology
& Engineering, Law & Litigation Support, Banking &
Finance, Medical & Health, Automotive & Aerospace,
Food & Agriculture, Extractive Industries, Personal Documents
and many other.
Some facts about Catalan language
Catalan language, member of the Romance group of the Italic
subfamily of the Indo-European family of languages. It is
spoken by about 8 million people in Catalonia, Valencia, the
Balearic Islands, and part of Aragon in Spain, in the region
of Roussillon in SE France, the city of Alghero in Sardinia,
and in the tiny nation Andorra (where it is the official tongue).
Like the other Romance languages, Catalan is descended from
Latin. It is written in the Roman alphabet. It is also the
medium of a noteworthy literature.
History
Catalan developed by the 9th century from Vulgar Latin on
both sides of the eastern part of Pyrenees mountains (counties
of Roussillon, Empuries, Besalu, Cerdagne, Urgell, Pallars
and Ribagorca). It shares features with Gallo-romance and
Ibero-romance, and it could be said to be in its beginnings
no more than an eccentric dialect of Occitan (or of Western
Romance). The language was spread to the south by the Reconquista
in several phases: Barcelona and Tarragona, Lleida and Tortosa,
the ancient Kingdom of Valencia, and transplanted to the Balearic
Islands and l'Alguer (Alghero).
Catalan was exported in the 13th century to Balearic Islands
and the newly created Valencian Kingdom by the Catalan and
Aragonese invaders (note that the area of Catalan language
still extends to part of what is now the region of Aragon).
During this period, almost all of the Muslim population of
the Balearic Islands were expelled, but many Muslim peasants
remained in many rural areas of the Valencian Kingdom, as
had happened before in the lower Ebro basin (or Catalunya
Nova).
During the 13th, 14th and 15th centuries the Catalan language
was important in the Mediterranean region. Barcelona was the
pre-eminent city and port of the so-called Aragonese Empire,
a confederation nominally ruled by the King of Aragon (Aragon,
Catalonia, Roussillon, Valencia, the Balearic Islands, Sicily,
and — later — Sardinia and Naples). All prose writers of this
era used the name 'Catalan' for their common language (e.g.
the Catalan Ramon Muntaner, the Majorcan Ramon Llull, etc.)
The matter is more complicated among the poets, as they wrote
in a sort of artificial Langue d'Oc in the tradition of the
troubadors. Italian resentment of this Catalan dominance appears
to have been one of the wellsprings of the so-called "Black
Legend".
During the 15th and 16th centuries the city of Valencia gains
pre-eminence in the confederation, due to several factors,
including demographic changes and the fact that the royal
court moved there. Presumably as a result of this shift in
the balance of power within the confederation, in the 15th
century the name 'Valencian' starts to be used by writers
from Valencia to refer to their language.
In the 16th century the name 'Llemosi' (that is to say, "the
Occitan dialect of Limoges") is first documented as being
used to refer to this language. This attribution has no philological
base, but it is explicable by the complex sociolinguistic
frame of Catalan poetry of this era (Catalan versus troubadoresque
Occitan). Ausias March himself was not sure what to call the
language he was writing in (it is clearly closer to his contemporary
Catalan or Valencian than to the archaic Occitan).
Then, during the 16th century, most of the Valencian elites
switched languages to Castilian Spanish, as can be seen in
the balance of languages of printed books in Valencia city:
at the beginning of century Latin and Catalan (or Valencian)
were the main languages of the press, but by the end of the
century Spanish was the main language of the press. Still,
rural areas and urban working classes continued to speak their
vernacular language.
During the first half of the 19th century Catalan and Valencian
experienced a major revival among urban elites due to the
Renaixenca, a romantic cultural movement. The effects of this
revival persist to this day.
During the Franco regime (1939-1975), the use of Catalan was
banned, along with other regional languages in Spain such
as Basque and Galician. Following the death of Franco in 1975
and the restoration of democracy, the ban was lifted and the
Catalan language is now used in politics, education and the
media, including the newspapers Avui ('Today'), "El Punt"
('The Point') and El Periodico de Catalunya (sharing content
with its Spanish release and with El Periodic d'Andorra, printed
in Andorra; El Periodico de Catalunya has Spanish-language
and Catalan-language editions, with identical content) and
the television channels of Televisio de Catalunya (TVC): TV3
and Canal 33 as well as a 24 hour news channel 3/24; there
are also many local channels available in region in Catalan,
such as BTV and CityTV (Barcelona), Canal L'Hospitalet (L'Hospitalet
de Llogbregat) and Canal Terrassa (Terrassa).
|
|
 |
|