 |
Belarusian translations
If you are looking for a translator from Belarusian or
into Belarusian, we are please to offer the service of our
extensive pool of Belarusian linguists to match your needs.
Our areas of expertise include Advertising & PR, Technology
& Engineering, Law & Litigation Support, Banking &
Finance, Medical & Health, Automotive & Aerospace,
Food & Agriculture, Extractive Industries, Personal Documents
and many other.
Some facts about Belarusian language
Belarusian is the language of the Belarusian nation. It
is one of the three East Slavic languages and is spoken in
and around Belarus.
It is also known as "Belarusan", "Byelorussian",
"Belorussian", or "Belarusian". The word
"Byelorussian" is an adjective derived from the
transliteration of the Russian name of the country (Byelorussia).
It was in predominant use in English earlier. The adjectives
"Belarusian" and "Belarusan" and many
other forms emerged in the 1990s by English-speaking people
to denote something or somebody of or pertaining to present-day
name of Belarus, its people and the language they speak, whereas
in Russian and Belarusian no new forms of the adjective appeared
in those days. "Belarusian" is the adjective in
most common use today (but the Soviet or Russian version adjective
"Byelorussian" can still be found in many texts).
History
The modern Belarusian language has evolved considerably from
its early roots, the dialects of Old Ruthenian (Common East
Slavic) spoken in the territory of the Grand Duchy of Lithuania,
Rus' and Samogitia. A version of Ruthenian, which is considered
to be the Old Belarusian, became the official language of
the chancellery and courts of the Grand Duchy until 1696.
All of the documents of the Lithuanian Metrika (the whole
archive of the State Chancellery of the Grand Duchy) and Statutes
of the Grand Duchy of Lithuania are written in this language.
Old Belarusian was actually the language of the first Bible
to be printed in one of the Eastern Slavic languages — the
achievement of Francysk Skaryna. The 16th century was the
Belarusian golden age: many schools were active, and religious
quarrels between Orthodox, Catholics, Protestants and Jews
were fought using printing presses rather than violence. Many
Belarusians were people of the Renaissance, educated at the
universities of Western Europe or the Lithuanian university
in Vilnius that was founded in 1579.
After the series of wars known in Polish history as the Deluge,
the Belarusian population was halved, partly due to deaths,
and partly due to the policy of deportations of skilled craftsman
and workers to Russia by the occupying Russian army. Especially
devastating was the 13-year war (1654–1667). In the process,
most cities were burned down, almost all schools were closed,
and the remaining educated people were attracted by Polish
culture. By 1696, the language of the upper classes of society
had switched to Polish, followed by a change of the official
language. Belarusian was used both by peasants, and by nobles
wishing to express their sympathy toward common people.
By the 16th century, the term "ruski" ("Russian"
or "Ruthenian" in Latin) continued to refer to the
language spoken in modern-day Ukraine and Belarus, not the
language of Muscovy (the modern Russians).
After partitions of Poland (1772–1796), the Belarusian territory
was incorporated into Imperial Russia. Unlike Ukraine, Belarus
has historically lacked a strong nationalistic drive. During
the Polish-Lithuanian Commonwealth times, educated people
of Belarus tended to identify themselves with Poland, and
today some prominent persons are claimed both by Poland and
Belarus for their nationality. More recently, the population
of Belarus tends to identify itself as a close associate of
Russia (if not considering themselves Russian outright).
One of the reasons for this situation is the minority status
of Belarusian speakers in urban areas—traditional cultural
centers. For example, according to the 1897 Imperial Russian
census, in Belarusian towns of more than 50,000 residents,
only 7.3% respondents reported Belarusian as their mother
tongue (the criterion in defining nationality for the purposes
of the census). This state of affairs greatly contributed
to a perception that Belarusian is a "rural", "uneducated"
language.
In the 19th century and at the beginning of the 20th century,
very few people wrote in Belarusian, peasants being mostly
illiterate, and urban dwellers preferring Russian, Polish
or Yiddish. Still there existed a minor movement for returning
to the Belarusian language; it was important in the circle
of friends of Adam Mickiewicz.
On March 25, 1918, Belarusians proclaimed the independence
of the Belarusian National Republic, but it was short-lived
and didn't manage to stay independent. The official language
of all communication in the BNR was Belarusian. In 1918–1919,
Soviets took control of the Belarusian lands and created the
Belarusian SSR. In the 1920s, a campaign of Belarusization
started, as a part of the all-Union campaign of "Korenizatsiya"
and revival of national cultures. Some administration and
legal affairs began to be carried out in Belarusian and a
large number of books were printed in the Belarusian language
by prominent Belarusian authors and publicists: Yakub Kolas,
Yanka Kupala, Zmitrok Biadulia, Maksim Bahdanovich, and many
others. Active discussions were carried out about the standardisation
of the language.
The Belarusization was stalled and even reversed beginning
in the 1930s. Hundreds of people were shot or sent to Siberia.
The orthographic reform of 1933 clearly "russified"
the Belarusian spelling rules. In 1938 Russian language become
an obligatory subject in all Soviet schools. The final blow
was the school reform of 1958, when parents were given the
right to select the language of instruction for their children.
After that, more and more people began to send their children
to Russian-language schools, and the number of Belarusian-language
schools began to diminish.
Under the Soviets, there was also the elimination of the Belarusian
middle class between 1917 and 1941 by the Communist Party;
in Kurapaty (a suburb of Minsk), the NKVD killed perhaps 100,000
people. Many thousands of people were sent to concentration
camps (Gulag) or resettled to Siberia. Around 400 Belarusian
authors were repressed during anti-nationalism campaigns that
started around 1929 and culminated during the Great Purge.
Interest in the Belarusian language was revived at the end
of 1980s during perestroika. In 1990, Belarusian became the
only official language of Belarusian SSR, and a second campaign
of Belarusization followed. The "Law on languages",
ratified on January 26, 1990, envisioned a complete switch
of all administrative and official documentation of the country
into Belarusian by 2000. However, the Belarusization was totally
stopped following the election of Alexander Lukashenka in
1994. Also in 1995 there was a referendum which, among other
things, gave Russian language an equal status with Belarusian.
Currently, russification is taking place in Belarus on an
ever-growing scale, and the government does not provide any
support for the Belarusian language. In this respect, a fact
of note is that the official website of the Belarusian President
(www.president.gov.by)
is in two languages: Russian and English (as of 2005) .
During Soviet times, the Belarusian language was viewed by
many native speakers as a rural and peasant language as opposed
to Russian's image as a modern and urban language. That image
in the eyes of the public has changed somewhat in the years
of Belarus independence: some perceive it as a language of
the young emerging urban elite. Nevertheless, current Russification
policies are seen by some as a serious threat that may lead
to the eventual extinction of the Belarusian language in Belarus.
The largest centre of Belarusian cultural activity, in the
Belarusian language, outside Belarus is in the Polish province
of Bialystok, which is home to a long-established Belarusian
minority.
|
|
 |
|